Zero-Shot Dubbing · 200 Lang

字幕なしで、
世界に届く。
AI吹き替え

動画の海外展開を10倍速く、数分で完了。予算で諦めていたグローバル展開を、今日から。

デモ動画

Before / After を聴き比べて、吹き替え品質を体感してください

0:00
0:00

自動吹き替えを体験

500MB/3分以内の動画をアップロードすると、自動で吹き替え処理が行われます。利用状況に応じて、処理に数十分かかる場合があります。

サンプル動画をダウンロード

「2分でわかるmimidub」解説動画。そのままアップロードで吹き替え体験できます

Making the World
Borderless
with Technology

技術で世界をボーダレスにする。

言語の壁を取り除き、制限のないグローバルコミュニケーションを実現するためのAI技術を研究・開発しています。

吹き替えコストを1/5に、声の自然さも妥協しない

短尺から長編まで、プロ品質の吹き替えを量産できます。

エンタメの導入事例を見る

コース動画を10言語展開、制作期間を3週間→3日に

世界中の学習者に届くカリキュラムを最小コストで運用できます。

教育の導入事例を見る

海外向け動画広告を、最短1日で多言語対応

広告クリエイティブの多言語A/Bテストも高速に回せます。

マーケティングの導入事例を見る

mimidubで解決できること

従来の吹き替え制作が抱える課題を、AI技術でどう解決するのか。声質・口パクの精度から、納期・コストまで、8つの観点で比較します。

  • 声質・感情
    機械的で感情が伝わらない
    声色・抑揚を再現し、本人が話すような自然さ
  • 本人性・ブランド
    ナレーター変更で声の印象が変わる
    話者毎に声を固定化し、音声ブランディングを維持
  • 口パク・間
    台詞と口の動きがズレて再編集が必要
    自動リップシンクで違和感なく自然な口調
  • BGM・効果音
    音が重なり台詞が不明瞭
    BGM除去でクリアな音声出力
  • 多言語整合
    言語毎にトーンや用語がバラつく
    用語辞書運用で統一された翻訳・音声
  • 納期
    手配・収録で約2週間〜
    最短5営業日で完了-約65%
  • コスト
    約3万円/分〜(人収録・スタジオ費)
    5,000〜8,000円/分に削減-約75%
  • 改訂・差し替え
    全言語を再収録する必要あり
    差分のみ再生成で効率的に更新

パートナー企業

mimidub の事業展開を支えるビジネスパートナーをご紹介します。

株式会社Days
伊藤忠商事株式会社
伊藤忠テクノソリューションズ株式会社
株式会社こんにちハロー
最新のお知らせ

[最新取得テスト]動画翻訳AI「mimidub」提供開始

動画翻訳AI「mimidub」の提供を開始しました。

詳しく見る
ミライの面白いを作る。

創業2025年2月

本社〒150-0043 東京都渋谷区道玄坂1丁目10番8号 渋谷道玄坂東急ビル2F-C

資本金等8000万円

代表赤塚育海

社員14名(業務委託インターン含む)

導入・PoCのご相談はお気軽に

業種や運用体制に合わせた導入プランをご提案します。まずはお気軽にご相談ください。

まずは資料ダウンロード